Король Лир (1971) скачать торрент

King Lear
Король Лир (1971)
Жанры
Страна
Великобритания, Дания
Длительность
137 мин.
Рейтинг
7.2
IMDb
7.8
КиноПоиск
Премьера
Режиссер
Питер Брук
Актеры
Пол Скофилд, Айрин Уорт, Сирил Кьюсак, Сузан Энгель, Том Флеминг, Анна-Лиза Габольд, Йен Хогг, Роберт Лэнгдон Ллойд, Джек Макгоурэн, Патрик Мэги, Бэрри Стэнтон, Алан Уэбб, Сёрен Элунг Енсен
Классическая экранизация пьесы Уильяма Шекспира о короле, решившем облегчить себе жизнь, разделив бремя власти между тремя дочерьми. Постановка осуществлена при поддержке Королевского Шекспировского общества. Лир в исполнении Пола Сколфилда считается одним из лучших воплощений шекспировских персонажей в истории театра.
Подписывайтесь на наш телеграм канал чтобы узнавать о выходе новых фильмов и сериалов вперед всех!
https://t.me/lafa_ws

Скачать фильм Король Лир (1971) через торрент в хорошем качестве

Качество Перевод Размер
DVDRip 704x512 AVI Проф. (многоголосый) Пифагор 2.11 Гб
1971 - KING LEAR (PETER BROOK) xvid
Видео: XviD, 1887 Кбит/с, 704x512
Аудио: Русский, английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Доп. информация: Автор рипа и русских субтитров *liosaa* (на основе перевода Б.Пастернака)
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || MVO студия Пифагор (на основе перевода Т.Щепкиной-Куперник)
Аудио#2: English; AC3 ; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
ВПЕРВЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ РУССКИЕ СУБТИТРЫ – текст Бориса Пастернака частично редактирован в соответствии с ритмом фильма и спрессованностью английской речи – там, где это возможно, строфы оставлены без изменений – вплавлено несколько наиболее удачных фрагментов из пер. Щепкиной-Куперник (редакция liosaa 2022г.)... От себя добавлю, что это был невероятный трип – перелопачивать два классических перевода трагедии, по ходу дела сравнивая их с оригиналом, и с головой уходить в подлинный мир Шекспира, дух которого передан здесь пугающе аутентично! И забудьте про Козинцева (сам я начинал с него) – в сравнении с этим аскетичным шедевром Питера Брука его версия-одногодка * выглядит бутафорской студенческой клоунадой, где большие актёры (разве что, за исключением непостижимого О.Даля) принимают красивые позы, пучат глаза и картонно декламируют чужеродный текст – словно бы режиссёр сам до конца так и не понял, о чём снимает, а потому концентрировался на второстепенных вещах, уделяя слишком много внимания пейзажам, костюмам и композиции кадра, и упустил главное – саму суть вневременных шекспировских пророчеств о силе родственных связей, жажде власти и всепоглощающем мороке безумия.
Субтитры: Русские, английские
DVDRip MKV Проф. (многоголосый) Пифагор 2.88 Гб
KING.LEAR.1971.Peter.Brook.DVDRip-AVC.x264.RUS.liosaa.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 2741 Кбит/с, [email protected]
Аудио: Русский, английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Доп. информация: Автор рипа и русских субтитров *liosaa* (на основе перевода Б.Пастернака)
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || MVO студия Пифагор (на основе перевода Т.Щепкиной-Куперник)
Аудио#2: English; AC3 ; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
ВПЕРВЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ РУССКИЕ СУБТИТРЫ – текст Бориса Пастернака частично редактирован в соответствии с ритмом фильма и спрессованностью английской речи – там, где это возможно, строфы оставлены без изменений – вплавлено несколько наиболее удачных фрагментов из пер. Щепкиной-Куперник (редакция liosaa 2022г.)... От себя добавлю, что это был невероятный трип – перелопачивать два классических перевода трагедии, по ходу дела сравнивая их с оригиналом, и с головой уходить в подлинный мир Шекспира, дух которого передан здесь пугающе аутентично! И забудьте про Козинцева (сам я начинал с него) – в сравнении с этим аскетичным шедевром Питера Брука его версия-одногодка * выглядит бутафорской студенческой клоунадой, где большие актёры (разве что, за исключением непостижимого О.Даля) принимают красивые позы, пучат глаза и картонно декламируют чужеродный текст – словно бы режиссёр сам до конца так и не понял, о чём снимает, а потому концентрировался на второстепенных вещах, уделяя слишком много внимания пейзажам, костюмам и композиции кадра, и упустил главное – саму суть вневременных шекспировских пророчеств о силе родственных связей, жажде власти и всепоглощающем мороке безумия.
Субтитры: Русские, английские
WEB-DL HD 1920x1080 MKV Проф. (многоголосый) Пифагор 4.05 Гб
KING.LEAR.1971.Peter.Brook.WEB.DL.1080p.x264.RUS.liosaa.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 3901 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AAC, 2 ch, 256 Кбит/с)
Доп. информация: Автор релиза и русских субтитров - *liosaa* (на основе перевода Б.Пастернака) - 2022г. !!
В РЕЛИЗЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ РУССКИЕ СУБТИТРЫ – текст Бориса Пастернака частично редактирован в соответствии с ритмом фильма и спрессованностью английской речи – там, где это возможно, строфы оставлены без изменений – вплавлено несколько наиболее удачных фрагментов из пер. Щепкиной-Куперник (редакция liosaa 2022г.)... От себя добавлю, что это был невероятный трип – перелопачивать два классических перевода трагедии, по ходу дела сравнивая их с оригиналом, и с головой уходить в подлинный мир Шекспира, дух которого передан здесь пугающе аутентично! И забудьте про Козинцева (сам я начинал с него) – в сравнении с этим аскетичным шедевром Питера Брука его версия-одногодка * выглядит бутафорской студенческой клоунадой, где большие актёры (разве что, за исключением непостижимого О.Даля) принимают красивые позы, пучат глаза и картонно декламируют чужеродный текст – словно бы режиссёр сам до конца так и не понял, о чём снимает, а потому концентрировался на второстепенных вещах, уделяя слишком много внимания пейзажам, костюмам и композиции кадра, и упустил главное – саму суть вневременных шекспировских пророчеств о силе родственных связей, жажде власти и всепоглощающем мороке безумия.
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || MVO студия Пифагор (на основе перевода Т.Щепкиной-Куперник)
Аудио#2: English; AAC ; 48.0 KHz; 2ch; 256 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
Добавлены главы/чаптеры с ДВД-издания фильма
Субтитры: Русские, английские
Нет комментариев. Ваш будет первым!