Джим Керри, Кэмерон Диас, Питер Ригерт, Питер Грин, Эми Ясбек, Ричард Джени, Орестес Матасена, Тим Бэгли, Нэнси Фиш, Джонни Уильямс, Рег Ю. Кэти, Джим Дуган, Денис Форест, Джозеф Альфьери, Б.Дж. Бари
Скромный и застенчивый служащий банка чувствует себя неуверенно с красивыми девушками и вообще рядом с людьми. Волей судьбы к нему попадает волшебная маска, и Стенли Ипкис приобретает способность превращаться в неуязвимое мультяшное существо с озорным характером.
Смотреть фильм Маска 1994 онлайн
Скачать фильм Маска (1994) через торрент в хорошем качестве
Качество
Перевод
Размер
КПК 640x360 MP4
Проф. (многоголосый)
413.49 Мб
Маска. _[комедия.US.1994.640x360].mp4
Видео: H264, 640x360 (16:9), 23.976 fps, ~500 Kbps, 0.091 bits/pixel Аудио: Аудио #1: Русский - AAC LC, 32 Kbps, 2 ch _MVO _[R5] Аудио #2: Русский - AAC LC, 32 Kbps, 2 ch _AVO Доп. информация: Перевод: профессиональный (многоголосый закадровый); авторский Субтитры: русские (надписи и песни), русские (полные) [R5], английские (полные) Оригинальная разбивка на главы: оригинальная разбивка на главы сохранена
Видео: 720x400 (16:9), 23.976 fps, 2 160 Kbps Аудио: Аудио1: AC3, 48.0 KHz, 448 Kbps, Front: L C R, Side: L R, LFE Аудио2: AC3, 48.0 KHz, 448 Kbps, Front: L C R, Side: L R, LFE Доп. информация: Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания Профессиональный (двухголосый закадровый) Новый Канал (укр)
Проф. (многоголосый) SDI Media, Ю.Живов, В.Горчаков, НТВ, Киномания
5.18 Гб
The.Mask.1994.x264.BDRip-AVC.0ptimus
Видео: 2141 Кбит/с, 1024x576, 23.976 кадр/с Аудио: Аудио№1: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [CP-Digital (Медиа-Комплекс)] Аудио№2: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Профессиональный двухголосый [Superbit] Аудио№3: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Авторский одноголосый (Павел Санаев) Аудио№4: Английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Отдельно: Аудио№5: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [Киномания] Аудио№6: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Профессиональный многоголосый Аудио№7: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [Максим Латышев и студия] Аудио№8: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [НТВ+] Аудио№9: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [НТВ/ТНТ] Аудио№10: Русский (AC3, 1 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [Премьер Видео Фильм] Аудио№11: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный двухголосый [TV1000 (SDI Media)] Аудио№12: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Авторский одноголосый [Василий Горчаков] Аудио№13: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Авторский одноголосый [Юрий Живов] Аудио№14: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Авторский одноголосый [Борис Федоров] Аудио№15: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Авторский одноголосый [Диктор CDV] Аудио№16: Украинский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный двухголосый [Новый канал] Доп. информация: Субтитры: Русские (форсированные, R5, Subzero @ Media Studio, Ray @ r7.org.ru), английские
BDRip HD 1920x1080 MKV
Проф. (полное дублирование)
5.37 Гб
Маска.1994.1080.HEVC.mkv
Видео: HEVC, 7371 Мбит/с, 1920x1080 Аудио: АС3, 2 ch, 224 Кбит/с Доп. информация: Дубляж Watchman Voice при участии Nexus. На песнях вариант с дубляжом.
BDRip 1024x576 MKV
Проф. (многоголосый) Киномания
5.68 Гб
Maska.1994.x264.BDRip.(AVC).0ptimus.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 2222 Кбит/с, 1024x576, 23.976 кадр/с Аудио: Аудио№1: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [CP-Digital (Медиа-Комплекс)] Аудио№2: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный многоголосый [Киномания] Аудио№3: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный много Доп. информация: Субтитры: Русские (форсированные, R5, Subzero @ Media Studio, Ray @ r7.org.ru), английские
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Любительский (одноголосый), Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) SDI Media, И. Котова, РЕН ТВ, А.Гаврилов, Ю.Живов, В.Горчаков, А. Алексеев, НТВ, 1+1, Киномания
26.95 Гб
The.Mask.1994.BDRemux.1080p.mkv
Видео: VC-1, 19 Мбит/с, 1920x1080 Аудио: Русский (DTS-HD MA, 6 ch, 2240 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 3 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 755 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 2038 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 96 Кбит/с), украинский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 320 Кбит/с), английский (TrueHD, 6 ch, 1573 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (DTS-ES, 7 ch, 755 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: -JokeR- Дорожки №1,13,14 получены наложением чистого голоса на центр декодированного Dolby TrueHD. В переводе Мосфильм имеются 2 короткие вставки из перевода НТВ. Дубляж Watchman Voice последней редакции, предоставлен специально для этого релиза. ->arkahan писал(а): Дорожка НТВ+ - Гибрид стерео-даунмикса оригинальной TrueHD и исходной качественной НТВ+ стерео AC3 448 kbps. ~170 врезок оригинала, то есть практически вся музыка, пиф-пафы и эффекты. От исходной AC3 НТВ+ остались только диалоги. Склейки аккуратны и максимально сбалансированы по громкости и панораме. В итоге существенно восстановлена оригинальная динамика и частотная характеристика звукового ряда. Для пущего адреналину оставлен LFE (не шибко обильный и жирный, но пусть будет). Дорожка TV1000 - Примерно то же, что и НТВ+ Только исходник значительно хуже (особенно звучание войсовера), мороки больше (более 250 врезок) При этом озвучка так себе на мой вкус. Даже не знаю, зачем угрохал столько времени и сил на это. В отличие от НТВ+ здесь нет LFE. Исправлена куча ошибок в сабах от Subzero и исправлен тайминг сабов от Ray. Djon Connor - исходный BDRemux, оттуда же дорожки 1,9,13,14,15, soulstorm - дорожки FDV, НТВ, Яковлев, Диктор CDV, Латышев, комментарии, оригинальная DTS, SelenaCsc - дорожка SDI Media Latvia, arkahan - реставрация дорожек НТВ+, SDI Media Latvia, работа с субтитрами, Pucs1982 - дорожка Мосфильм, bondbond62 - синхронизация дорожки Мосфильм, xfiles- дорожка Премьер Видео Фильм, -JokeR- - синхронизация дорожки Премьер Видео Фильм, подгонка дорожек под ремукс, Fikaloid - дорожка VO женский неизвестный, PUSSEN - синхронизация дорожки VO женский неизвестный, edich2 - дорожка Гаврилова, Vrag - дорожка Котова с Переулка Переводмана. Перевод В. Котова доступен благодаря: igrok2012, Star Dog, napaHouk, boldino, seryoga84, LEXUS61ru, Pr0peLLer, uuppi. Работа со звуком Переводман. Трекер Hurtom - дорожка 1+1 и украинские субтитры, Daddy_BOSS - дорожка ICTV / Новий канал, Watchman Voice - предоставление дубляжа для релиза, Константин Осипов (goofygr) - обложка и постер раздачи. Дубляж Watchman Voice Перевод: Никита Баблинский Перевод песен: Андрей Иванов, Дмитрий Зарницкий Запись актёров дубляжа: Андрей Штейнбах и студия В ПОДПОЛЬЕ Огромная благодарность NEXUS, за огромный вклад в создании этого дубляжа! Работа над звуком, сведение песен: Кирилл Григорьев Вокал: Даниил Эльдаров, Екатерина Дмитрова, Павел Бочкарев, Илья Алексеев и Ирина Зарубина Роли дублировали: Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова, Евгений "Палыч" Иванов, Иосиф Уманский, Дмитрий Зубарев, Ангелина Райт, Ирина Зарубина, Илья Алексеев, Алексей Щегорский, Александр Коврижных, Ольга Журавлёва, Арсений Седов, Даниил Лазаренков, Бахыт Кантуринов, Марат Тимохин, Илья Шмалюк, Алексей Крупеня, Макс Радман, Полина Вейдер, Ярослав Садовников, Алексей Ядренников, Uncle Knuckles, Eva Schoenheit, Инна Воронова, Watchman Alex, Сергей Коптин, Никита Баблинский и другие. Отдельная благодарность: Данил Скрыпник и Илья Шмалюк Дубляж Something Cool Переводчик, режиссёр и спонсор проекта - Эдсель Старков. Песни перевели Евгения Шишиморова, Владимир Хорьков и Эдсель Старков. Вокальный коуч и консультант Марина Дудина. Роли дублировали: Дмитрий Стёпин - Стэнли Ипкисс, Инга Брик - Тина Карлайл, Пётр Гланц-Иващенко - Лейтенант Кэллэвэй, Дмитрий Рыбин - Инспектор Дойл, Эдсель Старков - Дориан Тайрел, Карина Шматченкова - Пегги Брэндт, Валерий Куницкий - Чарли Шумейкер и закадровый голос, Михаил Сушков - Доктор Ньюман А также: Дарья Козырева (Попова) - Миссис Пинман и девушка в банке, Антон Макаров - Фриз "Мастер" (Доктор), Марат Тимохин - Берт Рипли и Конферансье, Константин Гайчук - Ирв Рипли и массовка, Александр Дасевич - Мистер Мудди (Дики), Алексей Бражник - Милашка Эдди, Алексей Бабюк - Мэр Тилтон, Александр Сиваев - Старина (Бобби) и массовка, Евгений Иванов - Нико и массовка, Александр Синёв - Орландо, Леонид Макаров, Наталья Мухина, Валентина Филь, Никита Воробьёв и прочие-прочие - массовка. Песни исполнили: Инга Брик, Александр Колмогоров, Дмитрий Стёпин, Татьяна Бердникова и другие. Перевод 01: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания [Василий Зотов, Нина Лунёва, Александр Воеводин] Перевод 02: Любительский (дублированный) Watchman Voice [Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова и др.] | с переводом песен Перевод 03: Любительский (дублированный) Watchman Voice [Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова и др.] | без перевода песен Перевод 04: Любительский (дублированный) Something Cool [Дмитрий Стёпин, Инга Брик, Пётр Гланц-Иващенко, Дмитрий Рыбин, Эдсель Старков и др.] | с переводом песен Перевод 05: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ / ТНТ / Ren-TV [Олег Форостенко, Рудольф Панков, Наталья Казначеева] Перевод 06: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ+ [Денис Некрасов, Евгений Вальц, Андрей Симанов, Наталья Казначеева] Перевод 07: Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 CP Digital / Медиа-Комплекс [Александр Комлев, Нина Лунёва, Юрий Меншагин] Перевод 08: Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV [Евгений Пашин, Станислав Москвин и др.] Перевод 09: Профессиональный (многоголосый закадровый) DDV / Superbit / Extrabit [2 мужских, 1 женский] Перевод 10: Профессиональный (двухголосый закадровый) Мосфильм / Аргус-СВ / кинотеатральный [Владимир Герасимов и Ольга Кузнецова] Перевод 11: Профессиональный (двухголосый закадровый) Премьер Видео Фильм [Игорь Тарадайкин и Наталья Гурзо] Перевод 12: Профессиональный (двухголосый закадровый) SDI Media Latvia / TV1000 [Лев Ретник и Виктория Бабанова] Перевод 13: Авторский (одноголосый закадровый) Василий Горчаков Перевод 14: Авторский (одноголосый закадровый) Павел Санаев Перевод 15: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Живов Перевод 16: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов Перевод 17: Авторский (одноголосый закадровый) Максим Латышев (Егор Хрусталёв) Перевод 18: Авторский (одноголосый закадровый) Диктор CDV Перевод 19: Одноголосый закадровый Вячеслав Котов Перевод 20: Одноголосый закадровый Владимир Яковлев (Борис Фёдоров) Перевод 21: Одноголосый закадровый SillyCat Studio Перевод 22: Одноголосый закадровый Артём Коршунов (Flamey) Перевод 23: Одноголосый закадровый женский неизвестный Перевод 24: Профессиональный (двухголосый закадровый) 1+1 / VHS [Ярослав Чорненький та Наталя Ярошенко] украинский Перевод 25: Профессиональный (двухголосый закадровый) ICTV / Новий канал [Юрій Ребрик та один жіночий] украинский Оригинальная аудиодорожка: английский Cубтитры: русские (форсированные, 3x полные [R5, Ray, Subzero]), украинские (форсированные), английские (полные, SDH) Качество: BDRemux 1080p Формат видео: MKV Видео: 1920x1080, 23.976 fps, VC-1, ~19.0 Mbps Аудио 01 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2240 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) MVO Киномания Аудио 02 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 384 kbps Dub Watchman Voice (с переводом песен) Аудио 03 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 384 kbps Dub Watchman Voice (без перевода песен) Аудио 04 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Dub Something Cool Аудио 05 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps MVO НТВ / ТНТ / Ren-TV Аудио 06 Rus: AC3 / 2.1 / 48 kHz / 448 kbps MVO НТВ+ Аудио 07 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps MVO R5 CP Digital / Медиа-Комплекс Аудио 08 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps MVO FDV Аудио 09 Rus: DTS / 5.1 / 48 kHz / 755 kbps MVO DDV / Superbit / Extrabit Аудио 10 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO Мосфильм / Аргус-СВ / кинотеатральный Аудио 11 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 224 kbps DVO Премьер Видео Фильм Аудио 12 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps DVO SDI Media Latvia / TV1000 Аудио 13 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2238 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Горчаков Аудио 14 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2238 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Санаев Аудио 15 Rus: DTS-ES / 5.1 / 48 kHz / 755 kbps AVO Живов Аудио 16 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps AVO Гаврилов Аудио 17 Rus: AC3 / 1.0 / 48 kHz / 192 kbps AVO Латышев (Хрусталёв) Аудио 18 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps AVO Диктор CDV Аудио 19 Rus: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1510 kbps VO Котов Аудио 20 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO Яковлев (Фёдоров) Аудио 21 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO SillyCat Studio Аудио 22 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps VO Коршунов (Flamey) Аудио 23 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps VO женский неизвестный Аудио 24 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO 1+1 / VHS Аудио 25 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 320 kbps DVO ICTV / Новий канал Аудио 26 Eng: Dolby TrueHD / 5.1 / 48 kHz / 1573 kbps Original BD Аудио 27 Eng: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Original Compatibility Track Аудио 28 Eng: DTS-ES / 6.1 / 48 kHz / 755 kbps Original DVD Аудио 29 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 96 kbps Commentary by Director Chuck Russell одноголосый перевод Аудио 30 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 96 kbps Commentary by Director Chuck Russell, New Line Cinema Co-Chairman Bob Shaye, Writer Mike Werb, Executive Producer Mike Richardson, Producer Bob Engelman, Visual Effects Supervisor Scott Squires, Animation Supervisor Tom Bertino and Cinematographer John Leonetti одноголосый перевод Аудио 31 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary by Director Chuck Russell Аудио 32 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary by Director Chuck Russell, New Line Cinema Co-Chairman Bob Shaye, Writer Mike Werb, Executive Producer Mike Richardson, Producer Bob Engelman, Visual Effects Supervisor Scott Squires, Animation Supervisor Tom Bertino and Cinematographer John Leonetti Формат субтитров: softsub (SRT) Субтитры: Русские, английские, украинские
Blu-Ray HD 1920x1080
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Любительский (одноголосый), Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) SDI Media, И. Котова, РЕН ТВ, А.Гаврилов, Ю.Живов, В.Горчаков, А. Алексеев, НТВ, 1+1, Киномания
27.48 Гб
The.Mask.1994.BDRemux.1080p.mkv
Видео: VC-1, 19 Мбит/с, 1920x1080 Аудио: Русский (DTS-HD MA, 6 ch, 2240 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 3 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 755 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 2038 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 96 Кбит/с), украинский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 320 Кбит/с), английский (TrueHD, 6 ch, 1573 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (DTS-ES, 7 ch, 755 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: -JokeR- Дорожки №1,13,14 получены наложением чистого голоса на центр декодированного Dolby TrueHD. В переводе Мосфильм имеются 2 короткие вставки из перевода НТВ. Дубляж Watchman Voice последней редакции, предоставлен специально для этого релиза. ->arkahan писал(а): Дорожка НТВ+ - Гибрид стерео-даунмикса оригинальной TrueHD и исходной качественной НТВ+ стерео AC3 448 kbps. ~170 врезок оригинала, то есть практически вся музыка, пиф-пафы и эффекты. От исходной AC3 НТВ+ остались только диалоги. Склейки аккуратны и максимально сбалансированы по громкости и панораме. В итоге существенно восстановлена оригинальная динамика и частотная характеристика звукового ряда. Для пущего адреналину оставлен LFE (не шибко обильный и жирный, но пусть будет). Дорожка TV1000 - Примерно то же, что и НТВ+ Только исходник значительно хуже (особенно звучание войсовера), мороки больше (более 250 врезок) При этом озвучка так себе на мой вкус. Даже не знаю, зачем угрохал столько времени и сил на это. В отличие от НТВ+ здесь нет LFE. Исправлена куча ошибок в сабах от Subzero и исправлен тайминг сабов от Ray. Djon Connor - исходный BDRemux, оттуда же дорожки 1,9,13,14,15, soulstorm - дорожки FDV, НТВ, Яковлев, Диктор CDV, Латышев, комментарии, оригинальная DTS, SelenaCsc - дорожка SDI Media Latvia, arkahan - реставрация дорожек НТВ+, SDI Media Latvia, работа с субтитрами, Pucs1982 - дорожка Мосфильм, bondbond62 - синхронизация дорожки Мосфильм, xfiles- дорожка Премьер Видео Фильм, -JokeR- - синхронизация дорожки Премьер Видео Фильм, подгонка дорожек под ремукс, Fikaloid - дорожка VO женский неизвестный, PUSSEN - синхронизация дорожки VO женский неизвестный, edich2 - дорожка Гаврилова, Vrag - дорожка Котова с Переулка Переводмана. Перевод В. Котова доступен благодаря: igrok2012, Star Dog, napaHouk, boldino, seryoga84, LEXUS61ru, Pr0peLLer, uuppi. Работа со звуком Переводман. Трекер Hurtom - дорожка 1+1 и украинские субтитры, Daddy_BOSS - дорожка ICTV / Новий канал, Watchman Voice - предоставление дубляжа для релиза, Константин Осипов (goofygr) - обложка и постер раздачи. Дубляж Watchman Voice Перевод: Никита Баблинский Перевод песен: Андрей Иванов, Дмитрий Зарницкий Запись актёров дубляжа: Андрей Штейнбах и студия В ПОДПОЛЬЕ Огромная благодарность NEXUS, за огромный вклад в создании этого дубляжа! Работа над звуком, сведение песен: Кирилл Григорьев Вокал: Даниил Эльдаров, Екатерина Дмитрова, Павел Бочкарев, Илья Алексеев и Ирина Зарубина Роли дублировали: Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова, Евгений "Палыч" Иванов, Иосиф Уманский, Дмитрий Зубарев, Ангелина Райт, Ирина Зарубина, Илья Алексеев, Алексей Щегорский, Александр Коврижных, Ольга Журавлёва, Арсений Седов, Даниил Лазаренков, Бахыт Кантуринов, Марат Тимохин, Илья Шмалюк, Алексей Крупеня, Макс Радман, Полина Вейдер, Ярослав Садовников, Алексей Ядренников, Uncle Knuckles, Eva Schoenheit, Инна Воронова, Watchman Alex, Сергей Коптин, Никита Баблинский и другие. Отдельная благодарность: Данил Скрыпник и Илья Шмалюк Дубляж Something Cool Переводчик, режиссёр и спонсор проекта - Эдсель Старков. Песни перевели Евгения Шишиморова, Владимир Хорьков и Эдсель Старков. Вокальный коуч и консультант Марина Дудина. Роли дублировали: Дмитрий Стёпин - Стэнли Ипкисс, Инга Брик - Тина Карлайл, Пётр Гланц-Иващенко - Лейтенант Кэллэвэй, Дмитрий Рыбин - Инспектор Дойл, Эдсель Старков - Дориан Тайрел, Карина Шматченкова - Пегги Брэндт, Валерий Куницкий - Чарли Шумейкер и закадровый голос, Михаил Сушков - Доктор Ньюман А также: Дарья Козырева (Попова) - Миссис Пинман и девушка в банке, Антон Макаров - Фриз "Мастер" (Доктор), Марат Тимохин - Берт Рипли и Конферансье, Константин Гайчук - Ирв Рипли и массовка, Александр Дасевич - Мистер Мудди (Дики), Алексей Бражник - Милашка Эдди, Алексей Бабюк - Мэр Тилтон, Александр Сиваев - Старина (Бобби) и массовка, Евгений Иванов - Нико и массовка, Александр Синёв - Орландо, Леонид Макаров, Наталья Мухина, Валентина Филь, Никита Воробьёв и прочие-прочие - массовка. Песни исполнили: Инга Брик, Александр Колмогоров, Дмитрий Стёпин, Татьяна Бердникова и другие. Перевод 01: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания [Василий Зотов, Нина Лунёва, Александр Воеводин] Перевод 02: Любительский (дублированный) Watchman Voice [Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова и др.] | с переводом песен Перевод 03: Любительский (дублированный) Watchman Voice [Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова и др.] | без перевода песен Перевод 04: Любительский (дублированный) Something Cool [Дмитрий Стёпин, Инга Брик, Пётр Гланц-Иващенко, Дмитрий Рыбин, Эдсель Старков и др.] | с переводом песен Перевод 05: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ / ТНТ / Ren-TV [Олег Форостенко, Рудольф Панков, Наталья Казначеева] Перевод 06: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ+ [Денис Некрасов, Евгений Вальц, Андрей Симанов, Наталья Казначеева] Перевод 07: Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 CP Digital / Медиа-Комплекс [Александр Комлев, Нина Лунёва, Юрий Меншагин] Перевод 08: Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV [Евгений Пашин, Станислав Москвин и др.] Перевод 09: Профессиональный (многоголосый закадровый) DDV / Superbit / Extrabit [2 мужских, 1 женский] Перевод 10: Профессиональный (двухголосый закадровый) Мосфильм / Аргус-СВ / кинотеатральный [Владимир Герасимов и Ольга Кузнецова] Перевод 11: Профессиональный (двухголосый закадровый) Премьер Видео Фильм [Игорь Тарадайкин и Наталья Гурзо] Перевод 12: Профессиональный (двухголосый закадровый) SDI Media Latvia / TV1000 [Лев Ретник и Виктория Бабанова] Перевод 13: Авторский (одноголосый закадровый) Василий Горчаков Перевод 14: Авторский (одноголосый закадровый) Павел Санаев Перевод 15: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Живов Перевод 16: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов Перевод 17: Авторский (одноголосый закадровый) Максим Латышев (Егор Хрусталёв) Перевод 18: Авторский (одноголосый закадровый) Диктор CDV Перевод 19: Одноголосый закадровый Вячеслав Котов Перевод 20: Одноголосый закадровый Владимир Яковлев (Борис Фёдоров) Перевод 21: Одноголосый закадровый SillyCat Studio Перевод 22: Одноголосый закадровый Артём Коршунов (Flamey) Перевод 23: Одноголосый закадровый женский неизвестный Перевод 24: Профессиональный (двухголосый закадровый) 1+1 / VHS [Ярослав Чорненький та Наталя Ярошенко] украинский Перевод 25: Профессиональный (двухголосый закадровый) ICTV / Новий канал [Юрій Ребрик та один жіночий] украинский Оригинальная аудиодорожка: английский Cубтитры: русские (форсированные, 3x полные [R5, Ray, Subzero]), украинские (форсированные), английские (полные, SDH) Качество: BDRemux 1080p Формат видео: MKV Видео: 1920x1080, 23.976 fps, VC-1, ~19.0 Mbps Аудио 01 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2240 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) MVO Киномания Аудио 02 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 384 kbps Dub Watchman Voice (с переводом песен) Аудио 03 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 384 kbps Dub Watchman Voice (без перевода песен) Аудио 04 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Dub Something Cool Аудио 05 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps MVO НТВ / ТНТ / Ren-TV Аудио 06 Rus: AC3 / 2.1 / 48 kHz / 448 kbps MVO НТВ+ Аудио 07 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps MVO R5 CP Digital / Медиа-Комплекс Аудио 08 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps MVO FDV Аудио 09 Rus: DTS / 5.1 / 48 kHz / 755 kbps MVO DDV / Superbit / Extrabit Аудио 10 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO Мосфильм / Аргус-СВ / кинотеатральный Аудио 11 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 224 kbps DVO Премьер Видео Фильм Аудио 12 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps DVO SDI Media Latvia / TV1000 Аудио 13 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2238 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Горчаков Аудио 14 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2238 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Санаев Аудио 15 Rus: DTS-ES / 5.1 / 48 kHz / 755 kbps AVO Живов Аудио 16 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps AVO Гаврилов Аудио 17 Rus: AC3 / 1.0 / 48 kHz / 192 kbps AVO Латышев (Хрусталёв) Аудио 18 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps AVO Диктор CDV Аудио 19 Rus: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1510 kbps VO Котов Аудио 20 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO Яковлев (Фёдоров) Аудио 21 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO SillyCat Studio Аудио 22 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps VO Коршунов (Flamey) Аудио 23 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps VO женский неизвестный Аудио 24 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO 1+1 / VHS Аудио 25 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 320 kbps DVO ICTV / Новий канал Аудио 26 Eng: Dolby TrueHD / 5.1 / 48 kHz / 1573 kbps Original BD Аудио 27 Eng: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Original Compatibility Track Аудио 28 Eng: DTS-ES / 6.1 / 48 kHz / 755 kbps Original DVD Аудио 29 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 96 kbps Commentary by Director Chuck Russell одноголосый перевод Аудио 30 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 96 kbps Commentary by Director Chuck Russell, New Line Cinema Co-Chairman Bob Shaye, Writer Mike Werb, Executive Producer Mike Richardson, Producer Bob Engelman, Visual Effects Supervisor Scott Squires, Animation Supervisor Tom Bertino and Cinematographer John Leonetti одноголосый перевод Аудио 31 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary by Director Chuck Russell Аудио 32 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary by Director Chuck Russell, New Line Cinema Co-Chairman Bob Shaye, Writer Mike Werb, Executive Producer Mike Richardson, Producer Bob Engelman, Visual Effects Supervisor Scott Squires, Animation Supervisor Tom Bertino and Cinematographer John Leonetti Формат субтитров: softsub (SRT) Субтитры: Русские, английские, украинские
Blu-Ray HD 1920x1080 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Любительский (одноголосый), Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) SDI Media, И. Котова, РЕН ТВ
29.08 Гб
The.Mask.1994.BDRemux.1080p.mkv
Видео: VC-1, 19 Мбит/с, 1920x1080 Аудио: Русский (DTS-HD MA, 6 ch, 2240 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 2134 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 3 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 755 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 2038 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 96 Кбит/с), украинский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 320 Кбит/с), английский (TrueHD, 6 ch, 1573 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (DTS-ES, 7 ch, 755 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: -JokeR- Дорожки №1,13,14,15,19 получены наложением чистого голоса на центр декодированного Dolby TrueHD. В переводе Мосфильм имеются 2 короткие вставки из перевода НТВ. Дубляж Watchman Voice последней редакции, предоставлен специально для этого релиза. Дубляж Something Cool добавлен без перекодирования. ->arkahan писал(а): Дорожка НТВ+ - Гибрид стерео-даунмикса оригинальной TrueHD и исходной качественной НТВ+ стерео AC3 448 kbps. ~170 врезок оригинала, то есть практически вся музыка, пиф-пафы и эффекты. От исходной AC3 НТВ+ остались только диалоги. Склейки аккуратны и максимально сбалансированы по громкости и панораме. В итоге существенно восстановлена оригинальная динамика и частотная характеристика звукового ряда. Для пущего адреналину оставлен LFE (не шибко обильный и жирный, но пусть будет). Дорожка TV1000 - Примерно то же, что и НТВ+ Только исходник значительно хуже (особенно звучание войсовера), мороки больше (более 250 врезок) При этом озвучка так себе на мой вкус. Даже не знаю, зачем угрохал столько времени и сил на это. В отличие от НТВ+ здесь нет LFE. Исправлена куча ошибок в сабах от Subzero и исправлен тайминг сабов от Ray. Djon Connor - исходный BDRemux, оттуда же дорожки 1,9,13,14,16, soulstorm - дорожки FDV, НТВ, Яковлев, Диктор CDV, Латышев, комментарии, оригинальная DTS, SelenaCsc - дорожка SDI Media Latvia, arkahan - реставрация дорожек НТВ+, SDI Media Latvia, работа с субтитрами, Pucs1982 - дорожка Мосфильм, bondbond62 - синхронизация дорожки Мосфильм, xfiles- дорожка Премьер Видео Фильм, -JokeR- - синхронизация дорожки Премьер Видео Фильм, Е.Байкова, работа с дорожкой Гаврилова, подгонка всех остальных дорожек под ремукс, Fikaloid - дорожка VO женский неизвестный, PUSSEN - синхронизация дорожки VO женский неизвестный, Danil6300 - чистый голос Гаврилова, Vrag - дорожка Котова с Переулка Переводмана. Перевод В. Котова доступен благодаря: igrok2012, Star Dog, napaHouk, boldino, seryoga84, LEXUS61ru, Pr0peLLer, uuppi. Работа со звуком Переводман. Трекер Hurtom - дорожка 1+1 и украинские субтитры, Daddy_BOSS - дорожка ICTV / Новий канал, Watchman Voice - предоставление дубляжа для релиза, Константин Осипов (goofygr) - обложка и постер раздачи. Перевод 01: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания [Василий Зотов, Нина Лунёва, Александр Воеводин] Перевод 02: Любительский (дублированный) Watchman Voice [Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова и др.] | с переводом песен Перевод 03: Любительский (дублированный) Watchman Voice [Олег Вирозуб, Дмитрий Филимонов, Олег Куценко, Ярослав Строганов, Екатерина Дмитрова и др.] | без перевода песен Перевод 04: Любительский (дублированный) Something Cool [Дмитрий Стёпин, Инга Брик, Пётр Гланц-Иващенко, Дмитрий Рыбин, Эдсель Старков и др.] | с переводом песен Перевод 05: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ / ТНТ / Ren-TV [Олег Форостенко, Рудольф Панков, Наталья Казначеева] Перевод 06: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ+ [Денис Некрасов, Евгений Вальц, Андрей Симанов, Наталья Казначеева] Перевод 07: Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 CP Digital / Медиа-Комплекс [Александр Комлев, Нина Лунёва, Юрий Меншагин] Перевод 08: Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV [Евгений Пашин, Станислав Москвин и др.] Перевод 09: Профессиональный (многоголосый закадровый) DDV / Superbit / Extrabit [2 мужских, 1 женский] Перевод 10: Профессиональный (двухголосый закадровый) Мосфильм / Аргус-СВ / кинотеатральный [Владимир Герасимов и Ольга Кузнецова] Перевод 11: Профессиональный (двухголосый закадровый) Премьер Видео Фильм [Игорь Тарадайкин и Наталья Гурзо] Перевод 12: Профессиональный (двухголосый закадровый) SDI Media Latvia / TV1000 [Лев Ретник и Виктория Бабанова] Перевод 13: Авторский (одноголосый закадровый) Василий Горчаков Перевод 14: Авторский (одноголосый закадровый) Павел Санаев Перевод 15: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов Перевод 16: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Живов Перевод 17: Авторский (одноголосый закадровый) Максим Латышев (Егор Хрусталёв) Перевод 18: Авторский (одноголосый закадровый) Диктор CDV Перевод 19: Одноголосый закадровый Вячеслав Котов Перевод 20: Одноголосый закадровый Владимир Яковлев (Борис Фёдоров) Перевод 21: Одноголосый закадровый Евгений Байков Перевод 22: Одноголосый закадровый SillyCat Studio Перевод 23: Одноголосый закадровый Артём Коршунов (Flamey) Перевод 24: Одноголосый закадровый женский неизвестный Перевод 25: Профессиональный (двухголосый закадровый) 1+1 / VHS [Ярослав Чорненький та Наталя Ярошенко] украинский Перевод 26: Профессиональный (двухголосый закадровый) ICTV / Новий канал [Юрій Ребрик та один жіночий] украинский Оригинальная аудиодорожка: английский Cубтитры: русские (форсированные, 3x полные [R5, Ray, Subzero]), украинские (форсированные), английские (полные, SDH) Качество: BDRemux 1080p Формат видео: MKV Видео: 1920x1080, 23.976 fps, VC-1, ~19.0 Mbps Аудио 01 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2240 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) MVO Киномания Аудио 02 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 384 kbps Dub Watchman Voice (с переводом песен) Аудио 03 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 384 kbps Dub Watchman Voice (без перевода песен) Аудио 04 Rus: AAC / 5.1 / 48 kHz / 317 kbps Dub Something Cool Аудио 05 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps MVO НТВ / ТНТ / Ren-TV Аудио 06 Rus: AC3 / 2.1 / 48 kHz / 448 kbps MVO НТВ+ Аудио 07 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps MVO R5 CP Digital / Медиа-Комплекс Аудио 08 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps MVO FDV Аудио 09 Rus: DTS / 5.1 / 48 kHz / 755 kbps MVO DDV / Superbit / Extrabit Аудио 10 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO Мосфильм / Аргус-СВ / кинотеатральный Аудио 11 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 224 kbps DVO Премьер Видео Фильм Аудио 12 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps DVO SDI Media Latvia / TV1000 Аудио 13 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2238 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Горчаков Аудио 14 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2238 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Санаев Аудио 15 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2134 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) AVO Гаврилов Аудио 16 Rus: DTS-ES / 5.1 / 48 kHz / 755 kbps AVO Живов Аудио 17 Rus: AC3 / 1.0 / 48 kHz / 192 kbps AVO Латышев (Хрусталёв) Аудио 18 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps AVO Диктор CDV Аудио 19 Rus: DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2249 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) VO Котов Аудио 20 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO Яковлев (Фёдоров) Аудио 21 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps VO Байков Аудио 22 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO SillyCat Studio Аудио 23 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps VO Коршунов (Flamey) Аудио 24 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps VO женский неизвестный Аудио 25 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO 1+1 / VHS Аудио 26 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 320 kbps DVO ICTV / Новий канал Аудио 27 Eng: Dolby TrueHD / 5.1 / 48 kHz / 1573 kbps Original BD Аудио 28 Eng: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Original Compatibility Track Аудио 29 Eng: DTS-ES / 6.1 / 48 kHz / 755 kbps Original DVD Аудио 30 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 96 kbps Commentary by Director Chuck Russell одноголосый перевод Аудио 31 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 96 kbps Commentary by Director Chuck Russell, New Line Cinema Co-Chairman Bob Shaye, Writer Mike Werb, Executive Producer Mike Richardson, Producer Bob Engelman, Visual Effects Supervisor Scott Squires, Animation Supervisor Tom Bertino and Cinematographer John Leonetti одноголосый перевод Аудио 32 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary by Director Chuck Russell Аудио 33 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary by Director Chuck Russell, New Line Cinema Co-Chairman Bob Shaye, Writer Mike Werb, Executive Producer Mike Richardson, Producer Bob Engelman, Visual Effects Supervisor Scott Squires, Animation Supervisor Tom Bertino and Cinematographer John Leonetti Формат субтитров: softsub (SRT) Субтитры: Русские, английские, украинские