Качество Перевод Размер DVDRip 704x320 AVI Любительский (одноголосый) 1.46 Гб Perdita.Durango.1997.dvdrip_[1.46]_[teko].avi
Видео: 704x320 (2.20:1), 25 fps, XviD build 47 ~1472 kbps avg, 0.26 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps BDRip 1024х440 MKV Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) 4.10 Гб Пердита Дуранго.1997.BDRip-AVC msltel.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 3305 Kбит/с, 1024х440, 24 кадр/с Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: Аудио 1: русский, AC3, 192 kbps, 2 ch, 48 kHz [закадровый двухголосый, Студия Эльром] Аудио 2: русский, AC3, 192 kbps, 2 ch, 48 kHz [закадровый двухголосый, Студия Агма] Аудио 3: русский, AC3, 192 kbps, 2 ch, 48 kHz [авторский, Андрей Дольский] Аудио 4: русский, AC3, 192 kbps, 2 ch, 48 kHz [закадровый одноголосый, Михаил Яроцкий, с ненормативной лексикой] Аудио 5: английский, AC3, 448 kbps, 6 ch, 48 kHz [оригинал] Субтитры 1: английские (SRT) Субтитры 2: испанские (SRT) Главы/чаптеры Субтитры: Английские, испанские BDRip HD 1280x552 MKV Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) 7.05 Гб Perdita.Durango.1997.BDRip.(720p).mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 5885 Кбит/с, 1280x552, 24.000 кадр/с Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с) Доп. информация: Аудио #1: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный двухголосый (Студия «Ульпаней Эльром» Ольга и Николай Тубировские) Аудио #2: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский одноголосый (Михаил "kyberpunk" Яроцкий [ненормативная лексика]) Аудио #3: Английский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с) Оригинал Субтитры #1: Английские Субтитры #2: Немецкие Субтитры: Английские, немецкие BDRip HD 1280х550 MKV Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый), Проф. (одноголосый) 8.18 Гб Пердита Дуранго.1997.BDRip 720p msltel.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 6176 Kбит/с, 1280х550, 24 кадр/с Аудио: Русский (FLAC, 2 ch, 701 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с) Доп. информация: Аудио 1: русский, AC3, 192 kbps, 2 ch, 48 kHz [закадровый двухголосый, Студия Эльром] Аудио 2: русский, FLAC, 701 kbps, 2 ch, 48 kHz [закадровый двухголосый, Студия Агма] Аудио 3: русский, AC3, 256 kbps, 2 ch, 48 kHz [авторский, Андрей Дольский] Аудио 4: русский, AC3, 192 kbps, 2 ch, 48 kHz [закадровый одноголосый, Михаил Яроцкий, с ненормативной лексикой] Аудио 5: английский, DTS, 1509 kbps, 6 ch, 48 kHz [оригинал] Субтитры 1: английские (SRT) Субтитры 2: испанские (SRT) Главы/чаптеры Субтитры: Английские, испанские Blu-Ray HD 1920х1080 MKV Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) 30.15 Гб Пердита Дуранго.1997.BDRemux.1080p.R.G. Goldenshara.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 31.1 Мбит/с, 1920х1080, 24 кадр/с Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 1747 Кбит/с) Доп. информация: Релиз от: R.G. Goldenshara Аудио #1: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный двухголосый (Студия «Ульпаней Эльром» Ольга и Николай Тубировские) Аудио #2: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский одноголосый (Михаил "kyberpunk" Яроцкий [ненормативная лексика]) Аудио #3: Английский (DTS-HD MA, 6 ch, 1747 Кбит/с) Оригинал Субтитры: Английские, немецкие Субтитры: Английские, немецкие Blu-Ray HD 1920х1080 MKV Проф. (двухголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) ОРТ, РЕН ТВ 31.03 Гб Perdita.Durango.1997.BDRemux.1080p.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 31.1 Мбит/с, 1920х1080 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (FLAC, 2 ch, 701 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 1747 Кбит/с) Доп. информация: Спасибо tеko за релиз. К исходному Perdita Durango 1997 1080p GER Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1 добавлены русские дороги спасибо лорди74! Дольский из раздачи viksdim. Спасибо автору! Голос наложен на французский дубляж, синхронизировано по щелчкам, хлопкам и музыке. За двухголоску Агма большое спасибо Fikaloid, за наводку спасибо TestM! В дорожку сделано более десяти вставок на отсутствующие фрагменты. Там, где требовался перевод - заплатки из двухголоски Эльром, на остальные из оригинальной дороги. В озвучке Михаила Яроцкого присутствует ненормативная лексика. Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - Эльром Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - Студия Агма Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) - Андрей Дольский Перевод: Одноголосый закадровый - Михаил Яроцкий Субтитры: английские, немецкие, испанские, французские, португальские (бразильские),арабские, болгарские, боснийские, венгерские, голландские, греческие, польские, румынские, турецкие, чешские Оригинальная аудиодорожка: английский Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: 1920x1080 (16:9), 24.000 fps, AVC, ~30.6 Mbps, 0.616 bits/pixel Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - DVO Ульпаней Эльром Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, FLAC, 2 ch, 701 kbps - DVO АГМА / Рен ТВ Аудио 3: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 256 Kbps - AVO Андрей Дольский Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - VO Михаил Яроцкий Аудио 5: English, 48.0 KHz, DTS-HD, 6 ch, 1747 Kbps/1510 Kbps - Original Формат субтитров: softsub (SRT) Субтитры: Английские, немецкие, французские, испанские, арабские, болгарские, боснийские, португальские, венгерские, нидерландские, греческие, польские, румынские, турецкие, чешские